

COLLIE
ROUGH STANDARD ACCORDINGLY TO FCI
Gr I / No 156
WZORZEC COLLIE
ROUGH WG FCI
General Appearance / Wyglad ogólny
Appears as a dog of great beauty, standing with impassive
dignity, with no part out of proportion to the whole.
Collie rough
prezentuje się jako pies o niezwykłej urodzie i niezachwianej godności, a żaden
z jego elementów budowy nie jest w dysproporcji do całości.
Characteristics
/ Właściwości
Physical structure should be on the lines of strength and
activity, free from cloddiness and without any trace of coarseness in order to
fulfill a natural bent for sheepdag work. Expression, one of the most important
points in considering relative values, is obtained by the perfect balance and
combination of skull and foreface size, shape, colour and placement of eye,
correct position and carriage of ears.
Budowa fizyczna powinna odzwierciedlać siłę i witalność, powinna
być wolna od ociężałości, niedelikatności. Ekspresja collie,
jeden z
najważniejszych elementów wzorca, jest osiągana
przez idealne połączenie i zrównoważenie rozmiaru czaszki i kufy,
przez kolor i umiejscowienie oczu oraz przez umiejscowienie i sposób noszenia
uszu.
Temperament / Zachowanie
Friendly disposition with no trace of nervousness or
aggressiveness.
Collie ma być psem przyjacielsko nastawionym do otoczenia, bez
żadnych oznak nerwowości lub agresywności.
Head and Skull / Głowa i czaszka
The head properties are of great importance and must be
considered in proportion to the size of the dog. When viewed from front or side,
the head resembles a well-blunted, clean wedge, being smooth in outline. Skull
flat, the sides should taper gradually and smoothly from the ears to the end of
the black nose, without prominent cheek- bones or pinched muzzle. Viewed in
profile, the top of the skull and the top of the muzzle lie in two parallel,
straight lines of equal length, divided by a slight but perceptible , 'stop' or
break. A mid-point between the inside corners of the eyes (which is the centre
of the correctly placed , 'stop'), is the centre of balance in the length of
head. The end of the smooth, well-rounded muzzle is blunt, never square. The
underjaw is strong, clean-cut and the depth of the skull, from the brow to the
underpart of the jaw, must never be excessive (deep through). Whatever the
colour of the dog, the nose must be black.
Głowa u collie jest niezmiernie ważna i musi być rozpatrywana w
odniesieniu do wielkości psa. Oglądana od przodu lub z boku powinna przypominać
dobrze stępiony, kształtny klin o gładkich krawędziach. Czaszka płaska, jej boki
powinny zwężać się stopniowo począwszy od uszu aż do końca czarnego nosa, bez
wystających kości policzkowych lub ściągniętej kufy. Patrząc z profilu wierzch
czaszki i wierzch kufy leżą na dwóch równoległych względem siebie liniach
równej długości, oddzielonych od siebie delikatnym ale zauważalnym „stopem” lub
przełomem. Środkowy punkt pomiędzy wewnętrznymi kącikami oczu (który jest
środkiem prawidłowo umiejscowionego stopu) jest środkowym punktem głowy. Koniec
gładkiej, dobrze zaokrąglonej kufy jest zakończony tępo, nigdy kanciasto. Żuchwa
jest silna, gładko zakończona a głębokość czaszki mierzona od brwi do dna żuchwy
nigdy nie może być zbyt głęboka. Bez względu na to, jaki jest kolor psa, nos
zawsze musi być czarny.
Eyes / Oczy
These are a very important feature and give a sweet
expression to the dog. They should be of medium size (never very small), set
somewhat obliquely, of almond shape and of dark-brown colour, except in the
case of blue merles when the eyes (one or both, or part of one or both), are
frequently blue or blue flecked. Expression full of intelligence, with a quick
alert look when listening.
Oczy są niezmiernie ważna cechą i to one nadają psu wyraz pełen
słodyczy. Powinny być one średniej wielkości (nigdy nie nazbyt małe), osadzone w
pewnym stopniu ukośnie, migdałowego kształtu i ciemnobrązowego koloru, z
wyjątkiem osobników maści blue-merle kiedy to oczy (jedno lub obydwa lub część
jednego lub obydwu) są często błękitne lub nakrapiane błękitem. Ich ekspresja
powinna odzwierciedlać inteligencje zwierzęcia, a spojrzenia przy nadsłuchiwaniu
powinny być bystre i pełne gotowości.
Ears / Uszy
These should be small and not too close together on top of
the skull, nor too far apart. When in repose, they should be carried thrown
back, but, when on the alert, brought forward and carried semi-erect, that is,
with approximately two-thirds of the ear standing erect, the top third tipping
forward naturally, below the horizontal.
Uszy powinny być niewielkie i osadzone na szczycie czaszki ani
niezbyt blisko siebie ani zbyt daleko. W stanie wypoczynku powinny być
skierowane do tyłu, podczas gdy w stanie napięcia powinny być ściągane naprzód i
noszone na wpół wyprostowane, tzn. około 2/3 ucha powinna stać pionowo a końcowa
1/3 ucha powinna przechylać się naprzód, poniżej linii horyzontu (tzn. w dół)
Mouth / Pysk
The teeth should be of good size, with scissor bite.
Czyli: zęby
dobrej wielkości (proporcjonalne, dobrej wielkości w stosunku co do szczęki).
Szczęki mocne,
z idealnym zgryzem nożycowym, gdzie zaokrąglenie szczęk jest regularne,
kształtne i gdzie wszystkie siekacze ułożone są względem siebie
nożycowo, tzn. górne zęby mają blisko okalać zęby dolne i być osadzone
prostopadle do żuchwy.
Neck / Szuja
The neck should be muscular, powerful, of fair length and
well arched.
Szyja powinna być muskularna, silna, o odpowiedniej długości i
dobrze wysklepiona.
Forequarters/ Front
The shoulder should be sloped and well angulated. The
forelegs should be straight and muscular, neither in nor out at elbows, with a
moderate amount of bone.
Łopatka powinna być ukośna i dobrze kątowana. Przednie łapy
powinny być proste i dobrze umięśnione, z łokciami nie skierowanymi ani za
zewnątrz ani do środka, o okrągłych kościach umiarkowanej mocy.
Body / Tułów
The body should be slightly long compared to height, back
firm with a slight rise over the loins; ribs well sprung, chest deep and fairly
broad behind the shoulders.
Sylwetka collie powinna być nieco dłuższa niż jego wysokość w
kłębie, grzbiet mocny, lekko wzniesiony na wysokości lędźwi; żebra odpowiednio
wygięte, klatka piersiowo głęboka i odpowiednio szeroka za ramionami.
Hindquarters / Zad
The hind legs should be muscular at the thighs, clean and
sinewy below, with well-bent stifles. Hocks well let down and powerful.
Uda na tylnych łapach powinny być muskularne. Idąc w dół powinny
one przechodzić w foremne, żylaste podudzie. Staw kolanowy odpowiednio kątowany.
Silne stawy skokowe umiejscowione nisko.
Feet / Łapy
These should be oval in shape with soles well padded, toes
arched and close together. The hind feet slightly less arched.
Stopy powinny być owalne, z mocnymi poduszkami; palce wysklepione
i blisko siebie.
Stopy na tylnych łapach trochę mniej wysklepione
Tail / Ogon
The tail should be long with the bone reaching at least to
the hock joint. To be carried low when the dog is quiet, with a slight upward
swirl at the tip. It may be carried gaily when the dog is excited, but not over
the back.
Ogon powinien być długi i ostatnim kręgiem sięgać co najmniej do
stawu skokowego. Gdy pies jest uspokojony powinien być noszony nisko, z lekką
„fajką” na końcu. Może być noszony radośnie gdy pies jest podekscytowany, ale
nie nad grzbietem.
Gait/Movement / Ruch
Movement is a distinct characteristic of this breed. A sound
dog is never out at elbow, yet it . moves with its front feet comparatively
close together. Plaiting, crossing or rolling are highly undesirable . The hind
legs, from the hock joint to the ground, when viewed from the rear should be
parallel but not too close. When viewed from the side the action is smooth. The
hind legs should be powerful with plenty of drive. A reasonably long stride is
desirable and this should be light and appear quite effortless.
Ruch to cecha która u collie zasługuje na wyróżnienie. Prawidłowo
zbudowany pies nigdy nie będzie mieć odstających łokci, nawet jeśli w ruchu jego
przednie łapy –co jest charakterystyczne dla tej rasy- zbiegają się ku sobie
stosunkowo blisko. Przeplatanie, krzyżowanie lub kołysanie się w ruchu są wysoce
niepożądane. Tylne łapy (oglądane od tyłu) od stawu skokowego aż do ziemi
powinny być równoległe względem siebie ale niezbyt bliskie. Oglądana z boku
praca łap powinna być gładka/sprawna. Tylne łapy powinny być silne, powinny
stanowić napęd psa. Pożądany jest również stosunkowo długi kłus/wykrok,
sprawiający wrażenie lekkiego i nie wymagającego większego wysiłku.
Coat / Szata
Fits the outline of the dog's body, very dense. The outer
coat straight and harsh to the touch, the undercoat soft, furry and very close,
almost hiding the skin; the mane and frill should be very abundant, the mask and
face smooth, the ears smooth at tips, but carrying more hair towards the base;
the front legs well feathered, the hind legs above the hocks profusely feathered
but smooth below. Hair on the tail very profuse.
Szata ma być dopasowana do ogólnego kształtu
ciała, bardzo gęsta, zwarta. Włos okrywowy prosty i szorstki w dotyku,
podszerstek miękki, futrzasty, prawie całkowicie skrywający skórę; grzywa i
żabot powinny być bardzo obfite, bogate, kufa i pysk gładkie (krótkowłose), uszy
gładkie na końcach, ale obrośnięte bardziej idąc w kierunku ich umiejscowienia;
przednie łapy należycie „opierzone” (obrośnięte), tylne łapy nad stawem skokowym
obficie obrośnięte, poniżej gładkie.
Włosy na ogonie bardzo obfite.
Colour / Kolor
There are three recognised colours: sable and white,
tricolour and blue merle.
Sable : Any shade from light gold to rich mahogany or shaded
sable. Light straw or cream colour is highly undesirable.

Ch. Yours Truly of Wizard's Castle (FCI)
Tricolour : Predominantly black with rich tan markings about
the legs and head. A rusty tinge on the top coat highly undesirable.

Ch. Aicha of Wizard's castle (FCI)
Blue merle : Predominantly clear, silvery blue, splashed and
marbled with black. Rich tan markings preferred, butabsence should not be
penalised. Large black markings, slate colour, or a rusty tinge either of the
top or undercoat are highly undesirable.

Stokedale Spice Girl
White markings : All above should carry the typical white
Collie markings to a greater or lesser degree. Following markings are favourable
- white collar, full or part; white shirt, legs and feet; white tail tip. A
blaze may be carried on muzzle or skull or both.
Są trzy
uznawane kolory: Śniady z białym, Tricolor i Marmurkowy.
Śniady: wszystkie odcienie śniadego od jasnego złota do
głęboko mahoniowego (genotyp a(y)a(y) ) lub śniady przyciemniany (genotyp
a(y)a(t) ). Kolor jasno słomkowy lub kremowy jest wielce niepożądany.
Tricolor: dominującym kolorem jest czarny z intensywnym
podpalaniem na łapach i głowie. Rdzawy nalot po wierzchu okrywy włosowej wielce
niepożądany (genotyp a(t)a(t) ).
Blue merle: dominującym jest czysty, srebrzyście szary
kolor, nakrapiany, jakby marmurkowy, z czarnym. Intensywne podpalanie
preferowane, ale jego brak nie powinien być karany. Duże czarne znaczenia,
ciemnoszary (łupkowy) kolor lub rdzawy nalot na powierzchni włosa lub w
podszerstku są wielce niepożądane.
Białe znaczenia: wszystkie wymienione wyżej
kolory powinny w mniejszym lub większym stopniu nosić typowe dla Collie białe
znaczenia. Następujące znaczenia są mile widziane: biały kołnierz – pełen lub
częściowy, biały żabot, łapy i stopy; biały koniuszek ogona. Gwiazdka może
pojawić się na kufie lub na głowie, lub na obydwu.
Size / Wzrost
Dogs 56-61cm (22-24 ins) at shoulder.
Bitches 51-56cm (20-22 ins).
Wysokość psa mierzona w kłębie 56-61 cm (22-24 cale)
Wysokość suki mierzona w kłębie 51-56 cm (20-22 cale )
Faults / Wady
Any departure from the foregoing points should be considered
a fault and the seriousness with which the fault is regarded should be in exact
proportion to its degree.
Każde odstępstwo od wymienionych punktów powinno być rozpatrywane
jako wada a siła napiętnowania danej wady powinna być relatywna do jej stopnia.
Note/Uwaga
Male animals should have two apparently normal testicles descended into the
scrotum.
Samce powinny mieć w mosznie dwa jądra, wyraźnie
prawidłowe (tzn. bez wyczuwalnych zmian).
Base upon/Na podstawie:
Collie Rough Standard - by FCI
The Collie Standard - by
M.Ejerstad

Ostatnia poprawka:styczeń 2009 (http://www.thekennelclub.org.uk/item/2237)
Gait/Movement Distinctly
characteristic in this breed. A sound dog is never out at
the elbow, yet moves with front feet comparatively close
together. Plaiting, crossing or rolling are highly
undesirable. Hindlegs from hock joint to ground when viewed
from rear to be parallel but not too close; when viewed from
side, action is smooth. Hindlegs powerful with plenty of
drive. A reasonably long stride is desirable and should be
light and appear effortless.
Absolute soundness
essential.
Pełen tekst:
http://www.thekennelclub.org.uk/item/132

JOURNEY TO THE PAST
thanks to kind permission of Sven
Schroeder (http://www.english.roughcollies.de/)
THE ORIGINAL BREED STANDARD - 1881
THE
SCOTTISH COLLIE CLUB´S STANDARD - 1885
THE ENGLISH CLUBS´
REVISED STANDARD 1898
REVISED ROUGH AND SMOOTH
COLLIE STANDARD - 1910
KENNEL CLUB BREED
STANDARDS - 1950
KENNEL CLUB REVISED BREED
STANDARDS - 1969
COLLIE STANDARD (ROUGH), FCI-NR. 156/1.1, JULY 18th 1988
http://www.collie.ch/english/eindex.html

Copyright © 2003-2006
by Mariola Skrzyszewska